“哦都哪、哦门脚”“嘿玛那”“迟拍那”……这是最近朱元昭医生贴身笔记本上的傈僳族语,笨拙地“直译”成同音汉字,后面标注有汉语解释。字里行间不难看出,朱元昭特别认真。

在大理大学第一附属医院驻怒江州福贡县人民医院对口帮扶医疗队队员朱元昭医生的笔记本里,写满了这些拗口的文字,但也正因为这些拗口的文字,不知不觉间拉近了他与当地傈僳族患者之间的距离,让对口帮扶工作更有温度。

今年3月,第二批大附院驻怒江州福贡县人民医院对口帮扶医疗队队员抵达帮扶地后,大附院老年病科朱元昭医生被分配至内科开展帮扶工作。由于福贡县位于怒江傈僳族自治州中部,当地傈僳族百姓多以傈僳语进行日常交流,特别是老年患者,很少会说汉话。听不懂当地傈僳族语言成为朱元昭去到当地之后遇到的第一个难题。帮扶科室的医护团队们特别暖心,得知朱医生的难题后,只要有时间,就会帮他进行翻译。可是时间久了,朱元昭心中不免觉得太麻烦别人,他意识到,要想扎实为当地做点事,就必须要学习傈僳族语言。

当时正值医院新区建设,医院招收了大量的外地医护职工,医院就组织本院新职工学习基本的傈僳族语言。朱元昭在工作之余,主动加入到傈僳族语言学习之中,完整的句子不会说,就每天先从词开始背,拗口的语言一时半会记不住,他就通过在笔记本上记录音译文字,并注明汉语意思的方法来帮助加快记忆,于是便出现了开头的那些拗口的字词。在一个月的时间里,朱元昭基本可以用简单的傈僳族语言跟当地群众进行交流,独立开展诊疗工作。
在“小事”中下功夫,于细微处显精神。朱元昭医生用自己的“笨办法”架起了与傈僳族群众沟通的桥梁,拉近了心与心之间的距离。
云南网记者 秦黛玥 通讯员 杨婧


